Jozua 8:21

SVEn Jozua en gans Israel, ziende, dat de achterlage de stad ingenomen had, en dat de rook der stad opging, zo keerden zij zich om, en sloegen de mannen van Ai.
WLCוִיהֹושֻׁ֨עַ וְכָֽל־יִשְׂרָאֵ֜ל רָא֗וּ כִּֽי־לָכַ֤ד הָֽאֹרֵב֙ אֶת־הָעִ֔יר וְכִ֥י עָלָ֖ה עֲשַׁ֣ן הָעִ֑יר וַיָּשֻׁ֕בוּ וַיַּכּ֖וּ אֶת־אַנְשֵׁ֥י הָעָֽי׃
Trans.wîhwōšu‘a wəḵāl-yiśərā’ēl rā’û kî-lāḵaḏ hā’ōrēḇ ’eṯ-hā‘îr wəḵî ‘ālâ ‘ăšan hā‘îr wayyāšuḇû wayyakû ’eṯ-’anəšê hā‘āy:

Algemeen

Zie ook: Ai (plaats), Jozua

Aantekeningen

En Jozua en gans Israël, ziende, dat de achterlage de stad ingenomen had, en dat de rook der stad opging, zo keerden zij zich om, en sloegen de mannen van Ai.


Vertaalnotities

Zie hier voor een verklaring van de gebruikte coderingen.
    Zie hier over het gebruik van de interlineair.

וִ

-

יהוֹשֻׁ֨עַ

En Jozua

וְ

-

כָֽל־

en gans

יִשְׂרָאֵ֜ל

Israël

רָא֗וּ

ziende

כִּֽי־

dat

לָכַ֤ד

ingenomen had

הָֽ

-

אֹרֵב֙

de achterlage

אֶת־

-

הָ

-

עִ֔יר

de stad

וְ

-

כִ֥י

en dat

עָלָ֖ה

opging

עֲשַׁ֣ן

de rook

הָ

-

עִ֑יר

der stad

וַ

-

יָּשֻׁ֕בוּ

zo keerden zij zich om

וַ

-

יַּכּ֖וּ

en sloegen

אֶת־

-

אַנְשֵׁ֥י

de mannen

הָ

-

עָֽי

van Ai


En Jozua en gans Israel, ziende, dat de achterlage de stad ingenomen had, en dat de rook der stad opging, zo keerden zij zich om, en sloegen de mannen van Ai.


Koop nu

Commentaar

Zie de huisregels welk commentaar wordt opgenomen!